Alex | ορατε οτι εξ εργων δικαιουται ανθρωπος και ουκ εκ πιστεως μονον
|
ASV | Ye see that by works a man is justified, and not only by faith.
|
BE | You see that a man's righteousness is judged by his works and not by his faith only.
|
Byz | ορατε τοινυν οτι εξ εργων δικαιουται ανθρωπος και ουκ εκ πιστεως μονον
|
Darby | Ye see that a man is justified on the principle of works, and not on the principle of faith only.
|
ELB05 | Ihr sehet also, daß ein Mensch aus Werken gerechtfertigt wird und nicht aus Glauben allein.
|
LSG | Vous voyez que l'homme est justifié par les oeuvres, et non par la foi seulement.
|
Pesh | ܚܙܐ ܐܢܬ ܕܡܢ ܥܒܕܐ ܡܙܕܕܩ ܒܪܢܫܐ ܘܠܐ ܗܘܐ ܡܢ ܗܝܡܢܘܬܐ ܒܠܚܘܕ ܀
|
Sch | Da seht ihr, daß der Mensch durch Werke gerechtfertigt wird und nicht durch den Glauben allein.
|
Web | Ye see then that by works a man is justified, and not by faith only.
|
Weym | You all see that it is because of actions that a man is pronounced righteous, and not simply because of faith.
|